terça-feira, 14 de agosto de 2018

Saúde total (Total health)

Absque sanitate nemo felix

Sem saúde, ninguém é feliz

(Without good health, no one is happy)

 Post 193 
O papai costuma dizer que a gente só dá valor a saúde quando está doente. Realmente, a saúde é um bem dos mais preciosos e que frequentemente cuidamos com tanta displicência.
Na foto de hoje, estou fazendo inalação com o aerolin, medicação para tratamento das vias respiratórias, mas não se preocupem, não é nada grave - coisas que toda criança passa com o frio do inverno.

Vejam abaixo um resumo da explicação da tia Laura Gibbs sobre o tema de hoje:

"O substantivo latino sanitas é baseado na raiz adjetiva, sanus, que significa fisicamente saudável.  Em inglês,  estas palavras evoluíram para sanity, sanatorium e sane que são empregadas no campo da saúde mental. Já no Português, a evolução das palavras do latim conduziu a um significado abrangente de saúde, tanto física como mental.
Em latim, sanitas também poderia se referir à saúde mental, é claro. Contudo, é muito interessante como sanidade mental se tornou praticamente o significado exclusivo da palavra em inglês. Suponho que isso tenha a ver com o fato de que a palavra germânica health ocupou o espaço dedicado à saúde física em inglês, de modo que a palavra sanidade teve que se especializar para desempenhar um papel vital no vocabulário inglês."

Audio Latin Proverbs, Laura Gibs. Disponível em: 
<http://audiolatinproverbs.blogspot.com/2007/05/absque-sanitate-nemo-felix.html>. Acesso em 12 de Agosto de 2018.

O provérbio de hoje lido pela própria Laura Gibbs.
 
Clique no botão vermelho para ouvir.

Quem gostou do Post pode Compartilhar no Facebook!

4 comentários: